-
Le législateur a établi une présomption légale absolue, selon laquelle l'auteur d'une telle infraction est réputé avoir eu connaissance de l'âge de la victime.
كما أن المشرع وضع قرينة قانونية لا تقبل إثبات العكس مؤداها افتراض علم الجاني بسن المجني عليه.
-
La Colombie, par exemple, a adopté la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, y compris les dispositions générales de son article 7, mais a établi une présomption juridique d'authenticité seulement pour les signatures numériques (Article 28 de la Loi relative au commerce électronique).
مثل كولومبيا، التي اعتمدت قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، بما فيه الأحكام العامة للمادة 7، وإنما أنشأت قرينة قانونية للوثاقة فيما يتعلق بالتوقيعات الإلكترونية فقطLey de comercio) electrónico، المادة 28).
-
L'union libre ne produit aucun effet juridique vis à vis des concubins.
والاتحاد الحر لا ينتج عنه أي أثر قانوني إزاء القرينين.
-
Les raisons en sont simples: lorsque la loi n'attache aucune valeur ou présomption juridique particulière à certains types de signature ou d'authentification électronique et se contente de prévoir leur équivalence générale aux signatures manuscrites ou à l'authentification sur papier, les risques liés à l'utilisation de la signature électronique sont les mêmes que pour une signature manuscrite en vertu de la législation en vigueur.
وأسباب ذلك بسيطة: ذلك أنّه في الأحوال التي لا يسند فيها القانون أي قيمة أو قرينة قانونية معيّنة إلى أنواع معيّنة من التوقيع أو التوثيق الإلكتروني، بل يقتصر على النص على تكافؤها العام مع التوقيعات بخط اليد أو التوثيق بالوسيلة الورقية، فإن مخاطر التعويل على توقيع إلكتروني هي المخاطر نفسها التي يُحتمل أن تتأتّى عن التعويل على توقيع بخط اليد بمقتضى القانون الحالي.
-
En outre, le législateur établit une présomption légale consistant à déduire la volonté de commettre une infraction terroriste du fait que l'activité délictueuse est réalisée avec l'intention de semer la peur parmi la population ou qu'elle implique le recours à certains moyens comme des explosifs, des armes à potentiel destructif élevé, des moyens toxiques, corrosifs ou autres susceptibles de causer des dommages étendus.
وبالإضافة إلى ذلك، تثبت القرينة القانونية عندما يثبت الافتراض بأن الهدف من ارتكاب جريمة إرهابية هو إدخال الرعب في قلوب السكان عموما أو عندما ترتكب الجريمة بواسطة وسائل مثل المتفجرات أو الأسلحة ذات القدرة على إحداث دمار واسع النطاق، أو وسائل سمية أو مذيبة أو غير ذلك من المواد القادرة على التسبب في أضرار كبيرة.
-
Le risque d'une utilisation non autorisée d'un mode d'identification (mot de passe) devait être supporté par la partie qui offrait les biens ou services par un moyen particulier, faute de présomption légale selon laquelle les messages envoyés par l'intermédiaire d'un site web sur Internet à l'aide du mot de passe d'une personne permettant d'accéder à ce site étaient attribuables à cette personne.
وقيل إن تبعة مخاطرة استخدام وسيلة تعيين هوية الشخص (أي كلمة السر) دون إذن يجب أن يتحمّلها الطرف الذي عرض سلعا أو خدمات من خلال وسط معين، حيث إنه لا توجد قرينة قانونية على أنه يمكن إسناد الرسائل المرسلة عبر موقع على شبكة الإنترنت باللجوء إلى كلمة سر أحد الأشخاص لدخول هذا الموقع، إلى ذلك الشخص.
-
• Droit de vivre à l'abri de la détention arbitraire, de peines cruelles et inhumaines, garantie de l'équité des procès et de la régularité des procédures, présomption d'innocence;
• الحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي؛ والعقوبة القاسية وغير العادية؛ والاحتجاز التعسفي؛ والمحاكمة العادلة ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة؛ وقرينة البراءة
-
Une divergence ou un emballage qui ne convient pas au type de substance déclaré peut dénoter un trafic illicite.
وقد يكون الاختلاف، أو أن تكون التعبئة غير الملائمة لنوع المواد المعلنة، قرينة على الاتجار غير القانوني.